Literatura Narrativa

Naipaul: neurosis y nihilismo en el corazón de Occidente

Naipaul escribió sobre el placer de sentirse culpable, pero no demasiado; de no estar en casa en ninguna parte; del funcionamiento del destino y la relación entre vida y literatura.

V. S. Naipaul
Neurosis y nihilismo en el corazón de Occidente

/por José de María Romero Barea/

Hay autores orientales a los que Occidente ha concedido libertad y desinhibición, pero no felicidad o significado.

Trata la narrativa del escritor británico de origen trinitense-hindú Vidiadhar Surajprasad Naipaul (Trinidad y Tobago, 1932-Londres, 2018), sobre el placer de sentirse culpable, pero no demasiado; de no estar en casa en ninguna parte, ni siquiera en la propia piel; de disfrutarla, sin embargo, al máximo. Versa su obra sobre el funcionamiento del destino y la relación entre vida y literatura. Cuando el protagonista de Una casa para el señor Biswas (1961) mira hacia atrás, trata de aceptar la intuición de que nada importa demasiado. A pesar de todos sus intentos de autoanálisis, no puede evitar sentirse decepcionado por la inutilidad de todo.

La fascinación del creador consigo mismo, sin embargo, nunca consigue dejar de lado su preocupación como novelista, argumenta el ensayista británico Daniel Johnson (1957) en el artículo-homenaje «La visión de Vidia» (Standpoint Magazine, septiembre de 2018). Al igual que otros autores no occidentales de los últimos cien años, Naipaul lee, adora e imita sistemáticamente nuestra tradición literaria buscando un lenguaje propio. En otras palabras, una voz que sea más que una repetición del modernismo. Seguidor autoconsciente de la narrativa europea, sus ficciones jamás discurren en secuencias cronológicas. Asume que nos abriremos camino a través de los acoplamientos interminables con los que el sujeto trata de llenar los huecos pasados y presentes.

«Naipaul hunde sus raíces culturales en la India, pero sus ambiciones son anglófilas». Combina así exóticas imágenes con nuestra fijación occidental con la subjetividad y la alienación. Las novelas resultantes atrapan lo mejor de ambos mundos: sugieren la hospitalidad de lo extraño, así como la devastación de la falta de tacto. De hacer caso al periodista inglés, el autor de La pérdida de El Dorado (1969) fue siempre un exiliado que escribió sus libros en un idioma distinto al propio. El resultado, un relato autobiográfico que se abre paso a través de los traumas de la persecución y el desarraigo.

Disfruta el extranjero, no obstante, de la libertad de no dejarse atrapar por las circunstancias, mientras se pregunta cómo ha llegado hasta allí. Saborea la incomodidad del recuerdo al tiempo que vuelve la mirada desde la atalaya cosmopolita de un presente incómodo. «Lo que ni siquiera Naipaul pudo haber imaginado», concluye Johnson, «es el mismo proceso de conversión en Europa. La misma “neurosis y nihilismo” son visibles aquí y ahora, en el corazón de Occidente». Enmarcadas en un viaje de nostalgia autodestructiva, yuxtaposiciones de tiempo y lugar, flujo de conciencia, una voz narrativa fragmentada en tediosa conversación consigo misma. Entre la vida anterior y el pasado reciente, una brecha en la que no encajamos.

Algunos libros sobreviven a su traducción: historia, estructura, situaciones y atmósferas logran atravesar el oscurecido velo de las palabras ajenas. En la obra del Premio Nobel de 2001, las ideas jamás son lugares comunes, ni los personajes meras cifras: no los redime el ingenio, la gracia o la auto-burla. Sabe Vidia comunicar profundidades a través de retazos de conversación. Aborda el ensayista de Entre los creyentes (1981), fallecido recientemente, una ficción en forma de autobiografía (o viceversa) que cuenta la historia fragmentada de alguien, tan parecido a nosotros, que huye de un presente postergado, ese futuro prometido al que nunca logramos llegar.

Acerca de JdMRomeroBarea

José de María Romero Barea (Córdoba, 1972) es profesor, poeta, narrador, traductor y periodista cultural. Autor de "Poesía (qué si no)", cuya primera sección, el corazón el hueco, consta de la trilogía "Resurrecciones" (Asociación Cultura y Progreso, 2011), "(mil novecientos setenta y) Dos" (Ediciones en Huida, 2011) y "Talismán" (Editorial Anantes, 2012), del que la plaquette "ridículo ciego feliz en mi sitio" (Q Ave Press, 2012) es un adelanto. Su poemario "un mínimo de racionalidad un máximo de esperanza" se encuentra en proceso de edición. Las revistas literarias Luz Cultural, Universo La Maga, Transtierros y Nueva Grecia han publicado un adelanto del libro. Ha presentado el V Ciclo de Poesía Nadadora Sevilla-Córdoba 2014, ha participado en la XI edición de Cosmopoética, Poetas del Mundo en Córdoba, y en el 9º RCA Recital Chilango Andaluz. José de María Romero Barea es autor, además, de una serie de novelas reunidas bajo el título común de "Interrupciones". "Hilados Coreografiados" (Ayuntamiento de Aguilar de la Frontera, 2012) abre la serie. Le siguen "Haia", (Edizioni Nuova Cultura, Universidad de Bérgamo, Italia, 2015. Edición y estudio introductorio de Marina Bianchi), "Mitze Katze" (inédita), "Oblicuidades" (inédita) y una quinta entrega en proceso de escritura. Romero Barea ha traducido el poemario de Curtis Bauer "Spanish Sketchbook/España en dibujos" (Ediciones en Huida, 2012), "Disarmed/Inermes" de Jeffrey Thomson (Q Ave Press, 2012) y "Gerald Stern. Esta vez. Antología Poética" (Vaso Roto, 2014). José de María Romero Barea es crítico de narrativa, poesía, ensayo y novela gráfica. Ha sido coordinador de las I Jornadas de narrativa Sevilla 2014, que organiza la Asociación Colegial de Escritores de España (A.C.E.), a la cual pertenece. Además, es miembro de la AAEC-Asociación Andaluza de Escritores y Críticos Literarios y coordinador de las I Jornadas de Crítica Literaria ACE-Andalucía 2014. Pertenece a la Asociación Cooltura, Acción y Poesía y a la Asociación Nueva Grecia, así como al Circuito Literario Andaluz. El autor colabora con sus reseñas, entrevistas y traducciones en publicaciones de ámbito nacional e internacional, en formato digital y en papel, entre otras: los diarios Le Monde Diplomatique, La Vanguardia (Revista de Letras), y Andalucía Información (“Veredictos”); las revistas de divulgación Culturamas y Tendencias 21; las revistas de literatura Quaderni Iberoamericani (Italia), Resonancias (Francia), Lathouses, La Otra (México), Letralia (Venezuela), Contratiempo (EE.UU.), Sonograma (Barcelona), Nayagua, Lecturas Sumergidas, Quimera, El Placer de la lectura, Cuaderno Ático (Madrid), Piedra del Molino (Cádiz), Estación Poesía y Nueva Grecia (Sevilla), de cuyo consejo de redacción forma parte.

1 comment on “Naipaul: neurosis y nihilismo en el corazón de Occidente

  1. Pingback: V. S. Naipaul: Neurosis y nihilismo en el corazón de Occidente | romerobarea escritor

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: